2012-12-01

LE LABORATOIRE DES LANGUES
- son histoire -

laboratoire_des_langues.jpgL'enseignement de l'anglais étant devenu obligatoire au programme scolaire de la province de Québec fut le point de départ d'une réflexion sur la nécessité de posséder un laboratoire des langues à la maison mère.

Grâce aux démarches de sœur Marie de Sainte-Victoire, r.s.r. (Gérardine Plante), responsable des études, auprès des supérieures de la communauté, du département de l'Instruction publique et de l'Université Laval de qui elle obtient des subsides, le projet est rendu possible. 

L'installation de ce laboratoire au cours de l'année 1961-1962 s'avérait un soutien efficace à l'enseignement d'une langue seconde spécialement en faveur des élèves du cours classique universitaire récemment ouvert à notre scolasticat. Les sœurs enseignantes de l'anglais au secteur publique en tireront elles aussi un précieux avantage.

À l'automne 1962, c'est donc le branle-bas. Une salle est insonorisée; les menuisiers y installent quinze cabines confectionnées à notre usine; monsieur Roland Rousseau accompagne les mécaniciens et installe l'électricité. La Compagnie Edwards of Canada LTD livre les appareils nécessaires par le Centre de Psychologie et de Pédagogie de Montréal. Tout est à point pour préparer l'enseignement.

La communauté fait alors l'acquisition des enregistrements des cours de langues française et anglaise que l'Université Laval vient de publier. Sœur Marie de Sainte-Bernadette-de-Lourdes (Marcelle Dionne) s'initie au fonctionnement du laboratoire et en demeure la titulaire jusqu'à la fin de l'année scolaire 1967-1968. Elle quitte en novembre 1968. Le laboratoire entre alors dans un grand silence interrompu de temps en temps par des sœurs qui viennent pratiquer des leçons. 

Le laboratoire reprend cependant son véritable rôle en 1973. Sœur Marie de Saint-Patrice, r.s.r. (Mary-Ann Maloney) donnera des cours d'anglais à la demande de quelques dames de Rimouski qui préparent un voyage à l'étranger. Les appareils sont remis en ordre, les enregistrements révisés et les manuels récupérés. Sœur Mary-Ann se plaît à composer des leçons appropriées aux besoins de ses élèves. Des sœurs profitent de l'occasion pour progresser dans l'usage de la langue anglaise. Ce laboratoire est fermé définitivement en 1991, les cabines sont enlevées, les appareils et les manuels aussi; la salle devient un studio au service de l'audio-visuel.

En 2002 cependant, une nouvelle vocation est confiée au Laboratoire des langues sous l'appellation «Laboratoire Élisabeth Turgeon». En cohabitation avec le service de l'audiovisuel, des volumes scolaires sont classifiés pour favoriser les personnes de tous âges qui veulent y faire des recherches.

Ainsi la communauté, fidèle à sa mission d'éducatrice, sait s'adapter aux programmes scolaires, aux mentalités du temps et elle le fait avec le respect des nouvelles générations.

 



Page précédente - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - Page suivante